新闻首页
/ 专题专栏 / 防疫网站 / 防控动态
外语为桥 连线解忧 北二外承接12345市民热线外语服务工作
来源:党委宣传部 作者:唐恩思/文 龙云/摄 日期:2020-04-01 浏览次数: 字号:[ ]

“您好,我是市民热线北京第二外国语学院外语服务志愿者,请问您需要什么帮助?”(Hello, this is a volunteer from Beijing International Studies University for Beijing public service hotline. Can I help you?) 这句12345市民热线接通后的简单问候语,北京第二外国语学院英语学院副院长龙云教授在三月份已经重复过N次。3月初,她参加了学校的抗疫外语服务团队。

 3月初以来,海外疫情日趋严重,对外做好首都防疫政策阐释成了迫切需求。在北京市委统战部的支持指导下,北京第二外国语学院第一时间承接12345市民热线外语服务和社区防控外语支持工作,迅速组建了一支涵盖20个语种、由36名中青年教师参与的抗疫外语服务团队,与12345市民服务热线外语服务部门对接。3月7日,北京市12345市民热线外语服务工作正式启动。

 “接听热线不仅仅是翻译,还需要耐心沟通”

   3月29日一大早,英语学院教师马辉在家中给父母叮嘱完小儿子的辅食添加情况后,匆忙赶往学校。今天是周日,也是她作为“北二外抗疫外语服务团队”成员接听12345热线服务电话的值班日。

  办公室桌上摆放着一部手机,马辉老师的手边通常放着《北二外疫情防控外语服务工作方案》以及准备的相关材料。

“刚刚有一个英国籍男士打电话过来,他对住处、饮食等提出了一些个人要求,我根据北京市最新疫情防控政策进行了回答、解释,还有一些问题通过接线员,看看双方能不能沟通,协调一下。”马辉老师说外籍人士打电话过来大多是咨询是否需要隔离、隔离的条件、具体的隔离点之类的问题。

  学校承接12345市民热线外语服务工作后,迅速成立了由党委书记顾晓园抓总的工作领导小组,由党委组织人事部牵头,成员单位包括党政办公室、党委宣传部、财务与资产处和各语言学院党委,办公室设在英语学院。

  党委组织人事部部长李臻说:“为了尽早让老师们积极有序投入工作,在顾晓园书记的直接指导下,组织人事部第一时间制定专项工作方案,调派全校骨干力量,明确了各部门和语言院系的具体职责,并做好了外语服务团队教师的线上岗前培训、每周值班安排和防疫物质保障工作。”

   此外,所有教师上岗前对北京市防疫各项政策都进行了系统学习,他们相互配合实现无休息日值班,为提供高质量外语服务做好了充足准备。

  3月9日(周一)外语服务团队教师正式轮班上岗,老师们通过在校值班(英语教师)、在线值班(非通用语教师)等,做到接听咨询无断点、无盲区。外籍人士拨打12345热线咨询疫情相关政策、规定,将被及时转接到二外进行三方通话,教师们进行实时在线翻译和答疑,对外籍人士普遍关心的“如何隔离”等政策、规定进行规范性表达,帮助外籍人士透彻理解防疫政策。

  龙云教授表示,“我觉得接听12345热线服务电话,并不仅仅是纯粹的翻译工作,我们必须每时每刻关注北京市的最新疫情防控政策,正确解读,把握语态。一些外籍人士本身是有点焦虑的,这时候就需要我们具有极度的耐心,运用掌握最新发布的疫情防控政策进行解释说明。”

“这是一份荣耀 也是一份责任”

 “外语服务团队的大部分教师都是主动请战的,葡萄牙语教师秦毛毛的孩子刚5个月大,匈牙利语教师段双喜还身处海外,西班牙语教师曾琳带病上岗坚持录制防疫视频……他们都想着用自己的专业知识,争分夺秒地为首都防疫工作再多贡献一点力量”,李臻部长说。

  二月底,北二外教师用20种语言录制两版《防疫小贴士》、《入境进京温馨提示》微视频,在机场、酒店、涉外商业楼宇和社区播放,为近期外籍来京人士宣传防疫政策及注意事项。此外,他们还参与翻译包括《居家观察承诺书》、《集中观察个人告知书》等文件。

  参与录制微视频的教师们大多数同时参与了12345市民热线服务,充分展现了语言服务多面手的能力。作为北二外疫情防控外语服务工作团队成员,高级翻译学院教师江慧敏翻译《防疫小贴士》并录制了微视频。应市委统战部的邀请她还加入了华清园社区提供外语服务。江慧敏老师说她目前参与的翻译工作比较多,如《防疫小帖士》、《入境进京温馨提示》、入境人员信息表以及12345市民外语服务规范用法翻译等。“有时候翻译任务比较紧急,我记得有一次周二中午,上午给学生上网课,下课之后看到龙老师的微信中有一个翻译任务,顾不上吃饭赶紧翻译出来。”江慧敏说大家都是很热心很积极地去做这项工作,能够为抗疫工作贡献自己的一点力量感到非常荣幸,“我觉得这是非常有意义,很光荣的一件事。”

  除了参与12345热线服务,马辉老师还是北二外全球舆情与受众研究基地多语种编译“抗疫”工作团队成员。她负责的英语编译工作团队会关注各个国家的媒体、机构的实时疫情新闻报道,快速编译成中文并作出分析。“编译工作对时效性要求很高,基本上当天或者最多第二天就要完成。能够第一时间听到不同国家各种各样的声音,编译出的稿件被相关部门采用,我当时感觉这个工作也是挺有意义的。”

  曾经担任过2008年北京奥运会志愿者并且作为冬奥会小记者评委的马辉老师说,她非常愿意利用自己外语专长参与北京的大事件。“当国家遇到困难的时候,我愿意做一些力所能及的事情,这是一份荣耀,也是一份责任。”她说。

  北二外抗疫外语服务团队成员们认为,在关键时刻二外应该有服务北京的主人翁意识,作为一线教师更应该结合实际工作、发挥专长积极参与和全力完成服务北京的各项工作。

  “下一步,学校将根据全球疫情变化,密切结合首都疫情防控工作需要,全力做好疫情防控对外宣传和翻译工作,以最大力度、最快速度、最佳状态服务北京国际交往中心建设各项需求,肩负好立足北京、服务首都的使命、责任。”北京第二外国语学院党委书记顾晓园说。

关闭|打印
相关阅读
【战“疫”进行时】云端红色京华行首站香山革命纪念馆 [2020-04-01]
【学院行动】筑牢“战疫”堡垒——中东学院教工党支部举行“云党课”活动 [2020-03-31]
【战“疫”进行时】争做表率 全力战“疫” ——二外开展学生党员主题教育活动 [2020-03-31]
政党外交学院举办“新冠疫情与中国外交”在线博士沙龙 [2020-03-29]
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统