新闻首页 / 要闻速递
【学院行动】山川异域 风月同天——日语学院组建“新冠”翻译组助力中日抗疫
来源:日语学院 日期:2020-02-11 浏览次数: 字号:[ ]

新冠肺炎疫情爆发以来,全国上下广泛高度关注。二外日语学院有一群学生,他们除了每天关注国内疫情发展之外,还由学生党支部牵头,组建了本研学生共同参与的二外日语“新冠”专项翻译组,通过翻译了解日本应对疫情的做法,促进中日抗疫交流,用所学专业知识为抗击疫情出一份力。

此次翻译专项活动由日语学院1985级校友、国家卫生健康委员会国家卫生应急体系建设指导专家库权威指导专家、四川省委党校“5.12”汶川地震灾害应对研究与培训中心学术主任、四川省减灾委员会专家委员会副主任、中国教育学会学校安全教育与安全管理专业委员会副理事长顾林生教授发起,旨在通过翻译和整理日本的应对“新冠”的做法和政策法规,形成简报,作为抗击疫情活动。

2月6日,接到校友倡议后,学院党委迅速响应,于当日晚由学生党支部牵头,成立二外“新冠”翻译组开始工作。随后,各班团支部积极响应,目前已有32名同学志愿加入翻译组。截止发稿时,通过同其他5所中日大学的大学生合作,团队已完成应对“新冠”简报3期,《感染法》、《救助法》法律文件2部的翻译。部分翻译成果在“城乡规划与安全”公众号发布,并被社会稳定风险评估专业机构“风险评估与管理”、“日本头条”公众号转载,阅读量近万。简报和微信推送陆续分发送国家卫生健康委员会、应急管理部等国家部委和全国地方、全国应急管理研究有关的高校和研究单位、学会以及中日团体,并得到好评。

 

部分翻译成果刊载截图

同学们在翻译过程中不仅相互交流翻译的技巧、理解、新单词等提升日语水平,还在顾林生教授鼓励下进行日本社会文化的研究,包括应对日本疫情的语言、文化、法律、社会参与、患者隐私、中日合作、社区管理、学校安全、老人等弱势群体关怀、安抚民众、政府治理等,促进了对语言对象国文化的了解。顾林生教授鼓励同学们充分利用这次抗疫机会,边学习边做贡献。他说2003年应对非典时,他被隔离在清华大学的教师公寓,但利用刚刚开始的QQ网络等,研究日本的应对机制,后来代表清华大学参与了《突发事发事件应对法》和《国务院突发事件总体应急预案》的研究起草工作,希望同学们将来也能够成为这些年领域的研究人才。

翻译组成员、日语学院本科生党支部党员、2017级本科生刘欣玥说:“身为湖北人,能为抗疫尽自己绵薄之力我感到很荣幸,同时也让我知道了有许多人在各个地方以自己的方式支援着湖北、支援着武汉,非常感动。从最初的恐慌迷茫,到现在镇定地投入工作,我从四面八方收获的强大的力量支撑着我。我坚信疫情一定会过去,中国加油️!”。应届毕业生、2018级口译研究生赖荣鸿说到:“虽然不能在前线,但是在前线人员的努力下得以保障安全的家中,我用自己的专业知识和能力为这次的抗‘疫’贡献了自己的力量。同时,在翻译过程中我接触到了很多专业术语,丰富了自己的知识储备。” 应届毕业生、2017级学术研究生刑晓烨说:“从疫情公布以来,每天看着各种新闻报道都很揪心,一直想能利用自己的所长能做点什么,感谢这次机会,让我能通过翻译了解日本应对新冠的举措,为抗疫出一份力,也希望能加入前辈校友的呼吁中,希望中日合作早日结束战疫!”

二外日语“新冠”翻译组的组建鼓励和引导了学生关注社会热点,增强了社会责任感,提升了专业水平,是一次实践育人的生动体现。疫情发生以来,日语学院党委高度重视学生思想状况,坚持因事而化、因时而进、因势而新,通过依托网络平台,发挥党团组织作用,突出实践导向开展各项学院特色活动。

 

关闭|打印
相关阅读
【学院行动】点滴努力 汇抗疫之洪流——英语学院开展抗击疫情网络主题教育活动 [2020-02-11]
【学院行动】“我们的样子就是中国的样子”——商学院开展疫情防控系列活动 [2020-02-11]
【学院行动】中东学院开展主题网络党团活动 多语种翻译助力防疫工作 [2020-02-11]
【学院行动】文化与传播学院组织开展抗击疫情网络主题党团日活动 [2020-02-10]
【学院行动】贯培学院开展抗击疫情网络主题教育活动 [2020-02-10]
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统