新闻首页 / 科教动态
北京外国语大学高级翻译学院教授来我校讲座
来源:高级翻译学院 日期:2018-05-18 浏览次数: 字号:[ ]

应我校高级翻译学院邀请,5月16日,北京外国语大学高级翻译学院李长栓教授为高级翻译学院近百名学生作了题为“翻译是发现和再现真相的过程”的精彩讲座。讲座由高级翻译学院院长程维主持。2017级全体研究生和高级翻译学院部分本科生参加了此次讲座。

李长栓教授首先结合自己的亲身实践,阐释了对翻译的理解。他认为,翻译无非两个词:理解与表达。在讲座中,李长栓教授结合自己翻译联合国文件的心得,展示了作为一名译者应有的严谨和反复查证的态度,同时李长栓教授也指出利用Google等翻译工具做好翻译查证工作的必要性。

李长栓教授用自己的亲身经历讲述了现实生活中存在的一些翻译错译和误译的现象,强调翻译是一个发现的过程,同时他针对这些翻译现象给出了自己的思考,展现了译者在生活中实践翻译从发现到再现真相的过程。

讲座最后,李长栓教授强调翻译是一种沟通,翻译不是文字层面的转换,而译者是社会活动的参与者,译者与作者的地位平等。对于翻译过程,李长栓教授认为:首先,译者要做到理解接近、达到、甚至超过作者的水平;其次,要表达作者清楚表达、希望表达、甚至应该表达的意思;最后,译文的表达形式可以与原文相同、相近或完全不同。

在现场提问环节中,同学们积极发言,提出了自己在翻译学习中的诸多困惑,现场气氛十分活跃,李长栓教授对同学们的问题进行了精彩细心的回答。讲座在同学们热烈的掌声中结束,与会师生纷纷表示获益匪浅。

李长栓教授简介

北外高翻学院教授,从事翻译教学研究,兼做口笔译实践。试图以最简单的语言解释复杂的问题。著有《非文学翻译理论与实践》《非文学翻译》《理解与达:汉英翻译案例讲评》。

关闭|打印
相关阅读
阿拉伯学院举办“‘一带一路’与中国中东人文外交”学术讲座 [2018-05-18]
俄语系邀请圣彼得堡大学教授来我校讲座 [2018-05-18]
匈牙利领事官员来校举行“赴匈留学签证申请”讲座 [2018-05-17]
国际传播学院举办“新闻报道如何才能出精品”讲座 [2018-05-17]
南开大学泽尔滕实验室教授为国际商学院师生作讲座 [2018-05-11]
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统